--PART-BOUNDARY=.19711181456.ZM13971.pd3.ford.com
Content-Description: Text
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On Nov 18, 11:43am, Joe Curry wrote:
> Subject: Re: Echanges en Fran=E7ais
>
> [ text/plain
> Encoded with "quoted-printable" ] :
Edward Hutchinson wrote:
> >
> > Joe,
> >
> > I can read a little french and it appears that your problem and his a=
re the
> > same.
> >
> > Ed
> >
> > At 10:52 AM 11/18/97 -0800, you wrote:
> > >NICOLAS FOURNIER wrote:
> > >>
> > >> Bonjour =E0 tous,
> > >> Je suis Fran=E7ais. J'aime beaucoup les Triumph. Malheureu=
sement,
je
> > >> ne parle pas suffisemment bien anglais pour comprendre tous les =E9=
changes
de
> > >> la List, surtout pour des sujets techniques. Je suppose que certai=
ns
> > >> comprennent =E9galement mieux le Fran=E7ais : Suisse, Belge, Canad=
a...
> > >> Manifestez-vous nombreux, nous pourrions peut-=EAtre communiquer p=
lus
> > >> facilement.
> > >> A bient=F4t !
> > >> Nicolas,
> > >> Spitfire Wedgewood Blue 67.
> > >
> > >Please, one of you Canadians translate the above for me!
> > >
> > >Thanks,
> > >Joe Curry (mono-lingual)
> > >
>
> It's time to apply Star-Trek Technology and get out the old trusty
> "Universal Translator"
>
> Joe Curry '63 Spit
>
>-- End of excerpt from Joe Curry
Or the Babel-fish.
Doug
dmitchel@ismi.net
dmitchel@ford.com
--PART-BOUNDARY=.19711181456.ZM13971.pd3.ford.com--
|