land-speed
[Top] [All Lists]

Re: NON LSR--SLC area

To: <BWANA343@aol.com>, "list answer" <land-speed@autox.team.net>
Subject: Re: NON LSR--SLC area
From: "Pork Pie" <pork.pie@t-online.de>
Date: 21 Sep 2005 18:15 GMT
Bob, 

this German translation hurt my stomach, it make me so laughing that I couldn't 
stop for 10 minutes - too funny - it's impossible to translate this back.

Great.

Best wishes

Pork Pie





<BWANA343@aol.com> schrieb:
> In a message dated 9/20/2005 4:51:16 PM Eastern Daylight Time,
> pork.pie@T-Online.de writes:
> BWANA343@aol.com> schrieb:
> ........ Bob, ate 22 cheesebombs one night, W..........
> 
> 
> .............as a desert?????????????? Pork Pie
> Dearest Porkster...."Cheesebombs" is a slang term for a beef-like substance
> w/ golf shoe holes, smothered in onion, catsup, and grease wrapped in beige
> hockey pucks that tends to have a depth bomb effect shortly after ingestion.
> Bonneville is a desert
> I am kidding , you are priceless, this list is a beautiful thing.
> 
> 
> Babel Fish Translation   Help
> 
> Auf deutsch:
> .............as ein W|ste?????????????? Schweinefleisch-Torte liebstes
> Porkster...."Cheesebombs" ist eine Jargonbezeichnung f|r eine rinddhnliche
> Substanz
> mit Golfschuhbohrungen, erstickt in der Zwiebel, im Catsup und im Fett, das in
> den beige Hockeykobolden aufgewickelt wird, das neigt, einen Tiefe Bombe
> Effekt kurz nach Einnahme zu haben. Bonneville ist eine W|ste, die ich
> kidding,
> Sie sind unbezahlbar, diese Liste ist eine schvne Sache.






<Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread>